最近不少朋友都在问,这个《在救赎与深渊之间》的汉化版到底啥时候能玩到?大家等得心焦,我比你们更焦。这个游戏我老早就通关了原版,但很多细节文本看起来太费劲了,我一直盼着汉化更新,想着能好好再捋一遍剧情,结果官方那边一直没个准信。
我把官方能找的地方全翻了一遍
我最早的“实践”就是从最笨的方法开始。我跑去Steam社区,把所有带“中文”和“汉化”的讨论串全点进去看了一遍。那里面信息杂得跟一锅粥似的,要么是老黄历,要么是网友在那边瞎猜,一点靠谱的都没有。有人说下个月,有人说等等党永不为奴,我看了半天,除了更加一头雾水,啥也没捞着。
然后我转头杀向了国内几个大的游戏论坛,包括那些汉化组常驻的聚集地。我的想法是,这种独立游戏的汉化,通常不是官方自己大包大揽,而是会外包给国内特定的几个翻译团队。只要能找到负责这个项目的汉化组,就能摸到他们的进度。我翻找了好多以前他们做过类似项目的帖子,挨个比对了他们的风格和用词,试图锁定究竟是哪一支队伍在干这活儿。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
这一通折腾,把我眼睛都看花了,也没完全确定是哪一家。因为这些团队保密工作做得都挺项目没上线前很少会大张旗鼓地宣传。我意识到,靠公开信息是搞不定了,得想点歪门邪道。
意外发现和那次尴尬的午饭
事情的转机,说起来有点哭笑不得。我那阵子正好在捣鼓家里的老台式机。那机器用了快十年了,最近显卡老是出问题,玩游戏一会儿就黑屏。我扛着机箱跑到小区外面一家开了很久的电脑维修店去修。这家店的老板娘跟我是老乡,平时没事我俩就瞎聊。
那天我坐在店里等检测结果,老板娘的亲戚正好过来送午饭。我跟那个送饭的小伙子就闲聊起来,问他最近在干他说他最近很忙,白天要送外卖,晚上还得帮朋友做点兼职。我随口问他兼职是他支支吾吾地说,就是给一些外国游戏“润色”中文文本。我一听“润色”,立马来了精神,感觉这就是我一直在找的线索。
我赶紧问他是不是最近在做那个特别火的,带着深渊和救赎的那个游戏。他当时愣了一下,然后笑了,说:“你咋知道?”
我没敢多问具体是哪个汉化组,毕竟人家是内部消息,但我死皮赖脸地缠着他,让他给我透露一点点进度。他架不住我一直追问,3悄悄告诉我,那个项目他们现在正在进行“最终文本校对和BUG提交”,而且他们被要求必须在下一个财季开始之前“清空所有任务”。
我做的推测和的日期锁定
听到“最终校对”和“下一个财季开始”这两个关键词,我的心一下子就亮堂了。
所谓的“最终校对”,意味着翻译工作主体早就完成了,现在就是抓虫子和定稿。
游戏行业里,很多大型更新或发布都会对齐财季时间点。通常,新的财季开始都是在季度初,也就是四月、七月、十月和一月。
结合我查到的官方之前在推特上发布的关于“下一个大型内容包”的模糊时间点(提到了夏季),我立刻锁定了目标——七月。
小伙子还补充了一句,说他们团队内部预测,所有工作在六月中旬必须完全收尾,留给发行商一到两周的准备时间。
我把所有信息串起来,又对照了去年这个游戏发行商的几个重要更新节点,发现他们非常喜欢在周二或周三的晚上进行全球发布。
我敢拍胸脯跟大家说,如果一切顺利,汉化版本肯定会在七月的前三周内跟大家见面。最有可能的时间点,就是在七月上旬或中旬的周三。大家再稍微等等,这回的深渊,我们就能完全看懂了!